No exact translation found for تعيين الحصص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعيين الحصص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En collaboration avec l'Union nationale des femmes érythréennes (UNFE), ces ministères s'emploient à favoriser la participation des femmes, notamment en fixant des quotas importants en leur faveur.
    وما برحت الوزارات المعنية، بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات، تشجع بنشاط مشاركتهن، بما في ذلك تعيين حصص كبيرة لهن.
  • L'enseignement supérieur était à l'époque entièrement gratuit; aujourd'hui, il continue de l'être dans les universités publiques.
    وفي إطار هذا النظام، كانت تعين حصص تسجيل لكل جامعة على أساس الموارد والهياكل الأساسية المتاحة في ذلك الوقت.
  • Si des initiatives ont été adoptées, elles n'ont pas suffi à venir à bout des réticences de la part du pouvoir judiciaire lui-même, comme le montre la tentative d'instaurer des quotas pour les femmes.
    وقد اعتمدت بعض التدابير إلا أنها لا تكفي للتغلب على المقاومة التي تشنها السلطة القضائية نفسها، ويتضح ذلك من محاولة تعيين حصص للنساء.
  • En raison de cette réorganisation, les deux décrets relatifs aux quotas ont dû être adaptés aux nouveaux organes consultatifs et aux nouveaux organes de gestion qui ont été créés.
    ونظراً لعملية إعادة التنظيم هذه، تعيّن تكييف مرسومي الحصص ليتوافقا مع الهيئات الاستشارية والإدارية الجديدة التي أنشئت.
  • Veloso, Paulina : “Factibilidad de una Ley de Cuotas en el Ordenamiento Jurídico Chileno” (Faisabilité d'une loi sur les quotas dans le système juridique chilien), SERNAM, 2001.
    (71) فيلوسو، بولينا: “إمكانية إصدار قانون للحصص في التعيينات القضائية في شيلي”، الإدارة الوطنية لشؤون المرأة، 2001.
  • i) Il convient d'établir des quotas concernant les nominations aux conseils gouvernementaux et publics, aux commissions, conseils, comités et organes officiels, y compris le cabinet et le conseil d'État.
    '1` يجب أن تُحدد حصص للتعيينات في كافة المجالس واللجان والهيئات والكيانات والتشكيلات الرسمية، على الصعيدين الحكومي والعام، بما في ذلك الوزارة ومجلس الدولة.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer de plus près les résultats de l'application des mesures temporaires spéciales qu'il a prises et, en conséquence, d'envisager d'élargir ces mesures à l'aide de diverses stratégies - mesures législatives et administratives, programmes de sensibilisation et d'appui, allocation de ressources et adoption de mesures d'incitation, recrutement ciblé et fixation d'objectifs assortis de délais ainsi que de quotas.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم كذلك النتائج المحققة جراء تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في الوقت الراهن، وأن تنظر بالتالي في توسيع نطاق هذه التدابير لتشمل طائفة من الاستراتيجيات، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية، وبرامج التوعية والدعم، وتخصيص الموارد وإيجاد الحوافز، والتعيين الهادف، ووضع أهداف وحصص مقيدة بجداول زمنية، في مختلف جوانب الاتفاقية.
  • Il note avec inquiétude que la Commission de réforme politique s'est opposée à l'adoption d'un système de quotas pour la nomination de femmes dans des organes publics en 2000, et que l'État partie n'est pas favorable à la fixation de quotas ou d'objectifs pour accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre hommes et femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
    وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.